#KuTooとは?about #Kutoo

KuTooとは 「#KuToo」とは、「靴(くつ)」・「苦痛(くつう)」・「#MeToo(みーとぅ)」を合わせたものである

 2019年1月24日 発起人石川優実が、同じ仕事をしている男性と自分の履く靴が違うことに「私もこの靴だったらもっと仕事の負担が減るのになぁ・・・」 と違和感を覚え そのことをTwitterでつぶやいたところ、同様に違和感を感じていた1人が 石川が自身の過去の経歴に基づいておこなった 【 #Metoo 】 になぞらえ 【 #KuToo 】というハッシュタグを提案し、それが拡散しTwitterの中で生まれた活動。

2019年中に6月に厚生労働大臣への署名提出、同9月には200万円以上のクラウドファンディングに成功し朝日新聞へ意見広告出稿。英BBC放送「今年の100人の女性」に石川が選出。11月現代書館より「#KuToo(クートゥー):靴から考える本気のフェミニズム」出版。12月ユーキャン新語・流行語のトップ10に「#KuToo」選出。 12月厚生労働省へ再度の要望提出および記者会見 などの活動をおこなった。



  • ①同じ職場・仕事内容なのに性別によって許される服装が違うということ。
  • ②効率の悪い・あるいは健康に害があるにも関わらずそれよりもマナーを優先させること。

これらを解決し、全ての人が今よりも働きやすく、職業選択の幅が狭まらず、無駄な負担のない労働環境を目指し、 署名をはじめ様々な活動を通して厚生労働省から企業や職場へ性差によるヒールやパンプスの強制を禁止する通達をしてもらうことを目的としています。  

もちろん、ヒールやパンプスが好きな方は引き続き履ける権利を。もしも男性でもヒールやパンプスを履きたい人へは履ける権利を。 選択肢が男女同じになるような世の中を目指しています。


KuToo is : A movement born from Twitter.The starter (proposer) Ishikawa Yumi felt somehow unnatural having to wear heels, which were different than her male colleague‛s, thinking ”I would have been able to work with less burden if I were allowed to wear flat shoes like these“. On January 24th 2019, when she tweeted about it, other people who had the same kind of feeling of unnaturalness came up with the word #KuToo, which is a pun for #MeToo, and Japanese words kutsu (shoes) and Kutsū (pain) (Ishikawa has an experience of speaking up with #MeToo movement in the past). The word and the idea of #KuToo went viral, and it developed into a movement.

In June 2019, she handed in collected signatures to the Minister of Health, Labour and Welfare, and in September, she put an advertisement on a newspaper “The Asahi Shimbun”, using the fund (more than two million yen) raised by crowdfunding. In October, Ishikawa was selected as one of The BBC‛s 100 women of 2019, and in November, she published a book “#KuToo -kutsu kara kangaeru honkino Feminism (#KuToo -Let us think about feminism seriously from our shoes-) “ from Gendaisyokan (the publisher). In December, the word #KuToo was selected as one of the 10 Top Trend Words of 2019. In the same month, she handed in the collected signatures to the Minister of Health, Labour and Welfare again and held a press conference.

We’re still collecting signatures on this page:

English:https://www.change.org/p/kutoo-please-give-women-in-japan-the-choice-to-wear-flat-shoes Japanese: https://www.change.org/kutoo

Now, if we imagine both men and women wearing flat shoes, only women could be considered they’re breaching “manners” depending on situation. Why does that happen? What is this difference between two genders?

Ishikawa would like to point out two problems of this requirement for women.

①What we’re allowed to wear at some workplaces differs depending on our gender, while we have the same job description. ②This requirement is based on what people think is “good manners” and it prioritizes over our health and efficiency.

By solving these problems, we aim for more ideal and comfortable working environment for everyone without anymore of meaningless burden, no limitation on freedom of job selection. We hope to get to the point through collecting signatures and many other activities, where the Ministry of Health, labour and Welfare gives a notification that informs companies and offices that they should stop forcing their employees to wear heels and pumps on gender basis.

Of course, people who like to wear heels and pumps continue to have the right to wear them, as well as men who like to wear heels and pumps. Our goal is to make the society where not only men and women , but everyone has the same choices.